”see”、”look”、”watch”の違いとは?
こんにちは!(@Girafeenglish)です!
今回は”see”、”look”、”watch”の違いについて説明していきたいと思います。
この3つは単語帳とかだとどれも「見る」と言う意味でせっかく覚えても何がどう違うのかよくわかりませんよね.....。
そんな悩みを解決するべく今回のまとめを作って見ました。
早速やっていきましょう!
see
”see”は一般的には「(自然と視界に入ってきて)見る」という意味が浸透していますが、厳密に言うと、「視界に入ってきた情報に気が付く」と言う意味です。
英英辞典では
To perceive with the eye.
Do you see the hawk in the tree?
出典:THE FREE DICTIONARY
となっています。
また、”see”の解説文の中で使われている”perceive”は
To become aware of (something)directly through any of the senses, especially sight or hearing.
We could perceive three figures in the fog.
出典:THE FREE DICTIONARY
となっていてつまりは
「視覚や聴覚を通じて気付いたものを目で捉える 」ということですね。
例えばテレビをポケーっと眺めていてたまたま好きな俳優がチラッと映った時に
I saw Jonny Depp on TV!
ジョニーデップテレビで見たの!
と使えます。
基本「テレビを見る」と言いたい時には”watch”を使いますがこのような例外があることも覚えておいてください。
また、映画などを見る際には”see”と”watch”どちらも使えます。
この時よく上がる質問がどう使い分ければいいのか?です。
いくつか例文を紹介するのでその中で違いを見ていきましょう。
Let's go see the movie.
映画見に行こうよ
Did you see this movie?
この映画見た?
He's watching the movie now.
彼は今映画を見ている。
このように”see”は映画自体を見る時に使うのにのに対し
”watch”は実際に見ている最中に使うというのがわかりますね。
また、なぜ”see”は基本無意識に視界に入ってきたものに使うのになぜ映画館で使えるのかと言ったらでかいスクリーンは勝手に視界に入ってくるからです。
他にも例文を載せておきます。
I see some people in the garden.
庭にいくらか人が見える。
We can see a beautiful scene from that observation deck.
あの展望台から絶景を見ることができます。
I couldn't see the sign in the dark.
暗闇でその標識が見えなかった。
I saw this movie yesterday.
昨日この映画を見てきた。
また、誰かが何かをしているのを見た、という風に相手の行動まで言及したい場合は
”see O 動詞の原形”
もしくは
”see O ~ing”
という形が使えます。
この二つは何が違うかというと動詞の原形の方は物事の全体を見ているのに対し、~ing形の方は物事の一瞬だけを見ています。
1. I saw him running.
彼が走っているのを見た。
2. I saw him run.
彼が走るのを見た。
絵に示すとこんな感じです。
1. see O ~ing
2. see O 原形
また、”see”は「会う」と言う意味でも使われます。
I'm going to see George tomorrow.
明日ジョージに会う予定になっている。
I saw him yesterday.
昨日彼に会った。
”see”の他の用法も知りたい方はこちらをご参照ください。
look
”look”は「目を向ける」と言う意味です。
”watch”も同じような意味になりますが、何が違うかというと基本的に
”watch”は動いている物に対して、”look”は静止しているものに対して使います。
また、”look”は前置詞と合わせることで様々な意味を表すことができます。
”look to~”
「〜に気をつける」「〜の方向を見る」
Look to your luggage
手荷物に気をつけなさい。
Please Look to your right.
右手をご覧ください。
”look up to~”
「〜を尊敬する」
He looks up to his grandfather.
彼は祖父を尊敬している
They all looked up to him as their leader.
みんな彼を指導者として尊敬している。
反対に
”look down to”は
「〜を見下す」です。
He always looks down to me.
彼はいつも私を見下してくる
”look at~”
「〜を見る」
Look at this!
これを見て!
Look at your textbook.
教科書を見てください。
”look for~”
「〜を探す」
I'm looking for my purse.
財布探してるの。
”look for”の詳しい解説はこちらの記事に載っていますのでこちらをご覧ください。
watch
”watch”は「(意識的にじっと)見る、観察する」という意味です。
先ほども言いましたが基本的に”watch”は動くものを、”look”は静止しているものに対して使います。
”see”のところで説明した通り、映画やショー、試合を見るときには”see”と”watch”のどちらとも使うことができます。
ですが、現在形で使うときは必ず”see”ではなくて”watch”を使います。
また、TVを見るときには基本”watch”を使いますが”see”のところで説明したような例外もあります。
I like watching soccer.
サッカーを見るのが好きです。
I don't watch TV so often.
テレビはあまり見ません。
I'm watching TV.
テレビ見てる。
まとめ
今回は”see”と”watch”と”look”の違いについてまとめました。
このように日本語的な意味は同じだけど、英語にすると意味が違ったりいろんな意味を持っている単語はたくさんありますね。
それらの見分けは受験でも受験が終わった後の日常生活でも重宝してきます。
コツコツやっていきましょう。
今回も最後まで読んでいただきありがとうございました!